lieu trai chi di

Bách khoa toàn thư banh Wikipedia

Liêu trai chí dị
Thông tin cẩn sách
Tác giảBồ Tùng Linh
Quốc giaTrung Quốc
Ngôn ngữChữ Hán
Thể loạiTiểu thuyết thần tiên quỷ quái
Ngày vạc hànhThế kỷ 17

Liêu Trai chí dị (chữ Hán: 聊齋志異), với ý tức là những chuyện quái quỷ dị chép ở tòa nhà tạm thời, là tập dượt truyện ngắn ngủi bao gồm 431 thiên, thành lập và hoạt động vô đầu tiên mái ấm Thanh (cuối thế kỷ 17) ở trong phòng văn Trung Quốc Bồ Tùng Linh. Sở truyện này được xem như là một kì thư và được reviews là đỉnh điểm của đái thuyết văn ngôn thời cổ truyền. Dựa bên trên hạ tầng tập dượt Liêu Trai chí dị - Hội hiệu hội chú hội bình vì thế Trung Hoa thư viên Thượng Hải chỉnh sửa và ấn hành năm 1962 bao gồm 12 quyển, 496 bài bác và 8 đoạn phụ lục, những dịch giả sử Nguyễn Huệ Chi, Cao Xuân Huy, Phạm Tú Châu, Đỗ Ngọc Toại, Nguyễn Đức Lân, Trần Thị Băng Thanh v. v. đang được dịch nhiều truyện lịch sự giờ Việt và lưu truyền rộng thoải mái bên trên VN.

Bạn đang xem: lieu trai chi di

Đề tài[sửa | sửa mã nguồn]

Đề tài đa phần của Liêu Trai chí dị vì thế người sáng tác thuế tầm vô dân gian giảo, hoặc rút kể từ truyện chí quái quỷ đời Lục triều, những truyện truyền kỳ đời mái ấm Đường rồi gia công tạo nên tăng. Hầu không còn những truyện nói đến thần tiên quỷ quái quỷ, yêu tinh, sài lang, hổ, báo, khỉ, vượn, voi, rắn rết trùng cho đến cây trồng hoa lá, sương mây gạch men đá v.v. tuy nhiên không những vậy, xuyên thấu những kiệt tác là những mẩu truyện về người và việc vô cuộc sống đời thường thực tế. Tất cả những chủ đề bên trên được người sáng tác xử lý khôn khéo, rất nhiều ngầm ý chỉ trích nền chủ yếu trị tàn bạo của triều đình Mãn Thanh đương thời, phê phán thói hư đốn tật xấu xí của bọn nho sỹ, thể hiện tại những tư tưởng dân mái ấm vô yếu tố hôn nhân gia đình và tình thương yêu.

Có thể phân tách tập dượt truyện trở nên 3 cụm chủ đề chính:

  1. Đả kích cơ chế chủ yếu trị tàn bạo, vạch mặt mày bọn tham lam quan lại, cường hào ác bá.
  2. Phơi bày những tệ lậu của cơ chế khoa cử, công kích việc người sử dụng văn chén bát cổ nhằm lựa chọn nhân tài.
  3. Nguyện vọng đập tan những trói buộc của cơ chế hôn nhân gia đình phong loài kiến, giành lấy quyền tự tại yêu quý của nam giới nữ giới thanh niên.

Một số truyện chi biểu[sửa | sửa mã nguồn]

  1. Nhiếp Tiểu Thiến 聶小倩 (hay thông thường được biết với thương hiệu Thiến nữ giới u hồn 倩女幽魂), kể về Ninh Thái Thần (người khu đất Chiết - tỉnh Chiết Giang) với việc cho tới Kim Hoa, vô tá túc vô một ngôi miếu, vô tình quen thuộc được Yến Xích Hà, người khu đất Tấn, Thiểm Tây. Lại kể chuyện Nhiếp Tiểu Thiến là 1 trong những cô nàng đang được tổn thất năm 18 tuổi tác, được chôn cạnh miếu tuy nhiên bị yêu quái kiểm soát bắt nên hấp dẫn nhằm giết mổ người. Tiểu Thiến vốn liếng quyết định cho tới hấp dẫn Ninh Thái Thần tuy nhiên Thái Thần là kẻ đoan chủ yếu không biến thành dỗ ngon dỗ ngọt, Tiểu Thiến sinh cảm mến, rằng không còn từng chuyện, lại nhắn Thái Thần chỉ việc ở mặt mày Xích Hà thì sẽ tiến hành bình yên ổn. Xích Hà vốn liếng là lần sĩ với tráp đựng bảo lần khử yêu thương, tối ấy xuất lần tiến công thương yêu quái. Ninh Thái Thần hoàn thành việc trở lại mái ấm, khi tạ kể từ được Xích Hà tặng mang đến bao domain authority đựng lần, rất có thể rời ác quỷ. Thái Thần dời mộ Tiểu Thiến về chôn ngay gần mái ấm, ra mắt cô với thân phụ u, Tiểu Thiến nâng đần việc mái ấm, hiếu hạnh với phụ hình mẫu Thái Thần nên nhì người kể từ nghi ngại cảnh giác gửi lịch sự quý mến. Thái Thần biết Tiểu Thiến là quỷ nên không đủ can đảm treo cái bao domain authority lên kinh khủng tổn sợ hãi cô. Chợt một hôm, Tiểu Thiến với dự cảm yêu quái cho tới trả oán, bảo Thái Thần đem bao domain authority rời khỏi treo, phần cô thì vì thế hít vào sinh lực dường như không kinh khủng bao domain authority nữa. Đêm ấy nhờ cái bao domain authority nhưng mà khử được yêu quái. Sau này Thái Thần đậu TS, lấy tăng bà xã, đẻ con cái, mái ấm gia đình đều được yên ổn ổn định niềm hạnh phúc.
  2. Họa tị nạnh 画皮, kể về Vương Sinh người Thái Nguyên (Sơn Tây) tình cờ cút lối gặp gỡ một cô nàng xinh đẹp mắt rằng bản thân đang được lâm nàn, Vương trả về mái ấm mang đến cư trú rồi nằm trong công cộng chạ. Một hôm gặp gỡ một đạo sĩ, thấy Vương với lặn khí bèn cảnh tỉnh, tuy nhiên Vương coi thông thường ko nghe. Về cho tới mái ấm lén rình cô nàng thì vạc hiện tại này là con cái quỷ đem tấm domain authority người, Vương kinh khủng hãi lần đạo sĩ hùn. Đạo sĩ mang đến Sinh một cái phất trần nhắn đem treo ở trong nhà. Con quỷ lúc đầu còn kinh khủng tuy nhiên sau liều lĩnh xông vô móc tim Vương rồi trốn. Em trai Vương cho tới lần đạo sĩ nhờ tê liệt hàng phục được con cái quỷ. Vợ Vương là Trần thị cầu van đạo sĩ bày cơ hội cứu vớt ông xã, đạo sĩ còn kể từ chối tuy nhiên Trần thị thiết tha bổng nề hà nỉ đạo sĩ mới mẻ bày cơ hội nhắn đi tìm kiếm một người điên ở chợ, lại nhắn dù là bị tiến công đập hoặc hạ nhục vẫn nên nhẫn nhục cầu van người ấy. Trần thị tìm ra người điên cho dù bị cào cấu tiến công đập cũng vẫn nhẫn nhục, người điên lại bắt Trần thị nên nuốt viên đờm của tớ rồi cút tổn thất. Không được việc gì lại nên chịu đựng nhục nuốt đờm người không giống, Trần thị tủi nhục về khóc mặt mày xác ông xã, bỗng nhiên thấy cổ vướng ngay lập tức ọe rời khỏi một trái ngược tim rớt vào ngực ông xã, nhờ tê liệt Vương sinh sinh sống lại.
  3. Họa bích 画壁 (Bức họa bên trên tường), kể về Mạnh Long Đàm và một viên Hiếu liêm bọn họ Chu lên đế đô, vô tình vô đùa một ngôi miếu với vị sư già cả. Chu vô tình cút lọt vào bức vẽ bên trên tường, rồi quen thuộc biết tằng tịu với cùng một cô nàng vô tê liệt. Mạnh vạc hiện tại ko thấy Chu đâu ngay lập tức căn vặn sư già cả. Vị sư ngay lập tức gọi Chu kể từ bức vẽ ra đi. Chu rời khỏi cho tới điểm hốt hoảng căn vặn sư già cả vẹn toàn cớ, sư đáp "Ảo giác kể từ lòng người sinh rời khỏi, lão tăng làm thế nào lý giải được?", Chu và Mạnh bất giác hãi kinh, bái biệt nhưng mà về.
  4. Tiểu Thuý
  5. Thư sinh bọn họ Diệp
  6. Đạo sĩ núi Lao
  7. Thụy Vân
  8. Vương Thành
  9. Anh Ninh
  10. Không đề
  11. Hồng Ngọc
  12. Bành Hải Thu
  13. Xảo Nương
  14. Ngũ Thu Nguyệt
  15. Cừu Đại Nương
  16. Tiểu Thu
  17. Thanh Phượng
  18. Phòng Văn Thục
  19. Công Tôn Hạ
  20. Thạch Thanh Hư
  21. Thanh Mai
  22. Cô gái áo xanh rờn 绿衣女 kể về Vu Cảnh, người Ích Đô, cho tới ở nhờ miếu Lễ Tuyền nhằm học tập, một hôm đang được tối thấy với cô nàng đem áo xanh rờn cho tới thích nghi. Vu trông nom thân thích thế gốc tích tuy nhiên cô nàng đánh trống lảng ko đáp, nhì người nói chuyện cảm mến rồi ân ái, tiếp sau đó tối nào thì cũng cho tới tâm tình. Một hôm cô nàng không an tâm với dự cảm chẳng lành lặn, khi cô nàng cút nhờ Vu tiến thủ rời khỏi cửa ngõ cho tới Khi vừa phải khuất núi thì phổ biến kêu cứu vớt, chạy rời khỏi thì thấy với con cái nhện đang được bắt một con cái ong xanh rờn. Vu cứu vớt lấy con cái ong đem vô chống, một lúc con cái ong lai tỉnh, lê cho tới nghiên mực ghi chép chữ "tạ" rồi cất cánh cút tổn thất, kể từ ấy ko quay trở lại nữa.[1]
  23. Đảo tiên
  24. Gái thần
  25. Thôi Mãnh
  26. Liên Hương
  27. Trương Hồng Tiệm
  28. Cô gái nghĩa hiệp
  29. Đại Nam
  30. Thư sinh bọn họ Đổng
  31. Vợ ganh đua hộ chồng
  32. Tinh cúc nghề ngỗng hoa (Hoàng Anh)
  33. Bạch Thu Luyện
  34. Cát cân
  35. Mũi dao Kinh Kha (Điền Thất Lang)
  36. Người bà xã quỷ (Quỷ thê)

Bản dịch[sửa | sửa mã nguồn]

Các truyện vô cỗ Liêu Trai chí dị và được dịch và in nhanh nhất bên trên VN từ thời điểm năm 1901 bên trên báo Nông cổ mín đàm.[2] Bản in trở nên sách trước tiên được nghĩ rằng của group dịch Nguyễn Chánh Sắt, Nguyễn Viên Kiểu và Ngô Tường Vân vì thế mái ấm in J. Viết (Sài Gòn) ấn hành năm 1916, bao gồm với 5 quyển, 42 truyện.[3] Năm 2005, Nhà xuất phiên bản Văn hóa TP Sài Gòn đang được xuất phiên bản cỗ Liêu trai chí dị vừa đủ vì thế Cao Tự Thanh dịch và ghi chú, bao hàm 432 truyện phần chủ yếu văn và 68 truyện phần Liêu trai chí dị thập di, tổng số 500 truyện[2]. Đây là phiên bản dịch giờ Việt vừa đủ nhất đối với những cỗ từ xưa cho tới hiện nay đã xuất phiên bản bên trên VN.[2] Năm 2013, phiên bản dịch của Cao Tự Thanh được Nhà xuất phiên bản Phụ nữ giới tái ngắt phiên bản, bổ sung cập nhật tăng 30 truyện, vô tê liệt với 29 truyện vô phiên bản Hội hiệu hội chú hội bình và phiên bản dịch truyện Phong Dĩ của Vũ Hi Tô được đi vào phần Phụ lục[3].

  • Liêu Trai chí dị, 5 tập dượt (Nguyễn Huệ Chi phân tích, tuyển chọn lựa chọn và hiệu đính), Nhà xuất phiên bản Văn Nghệ Thành phố Sài Gòn, 1999.
  • Liêu trai chí dị, 8 tập dượt (Đàm Quang Hưng dịch và chú giải), Nhà xuất phiên bản Yên Thanh, 2000, với tổng số 480 truyện.
  • Liêu Trai chí dị, 2 tập dượt (Cao Tự Thanh dịch và chú giải), Nhà xuất phiên bản Văn hóa TP Sài Gòn, 2005, với tổng số 500 truyện.
  • Liêu Trai chí dị, 2 tập dượt (Cao Tự Thanh dịch và chú giải), Nhà xuất phiên bản Phụ nữ giới, 2013, với tổng số 530 truyện.[3]
  • Liêu Trai chí dị toàn tập dượt, 3 tập dượt (Nguyễn Chí Viễn, Trần Văn Từ dịch và chú giải), Công ty Sách Thời Đại và Nhà xuất phiên bản Văn hóa tin tức, 2013, với tổng số 445 truyện.
  • Liêu Trai chí dị, (Đào Trinh Nhất tuyển chọn lựa chọn và dịch), Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, năm ngoái.
  • Liêu trai chí dị, 5 tập dượt (Đàm Quang Hưng dịch và chú giải), Công ty Cổ phần Văn hóa Đông A và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, năm nhâm thìn, với tổng số 473 truyện (đã được lược cút một vài truyện trùng lặp nội dung).

Chuyển thể trở nên phim[sửa | sửa mã nguồn]

Phim năng lượng điện ảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Năm Tên phim Hãng sản xuất Quốc gia Thông tin cẩn thêm
1987 Thiến nữ giới u hồn Hong Kong Legends  Hồng Kông
1990 Thiện nữ giới u hồn II Hong Kong Legends  Hồng Kông
2008 Họa bì  Trung Quốc
2011 Thiến nữ giới u hồn Golden Sun Films (Hồng Kông)

Công ty phát triển phim Hoa Hạ (Trung Quốc)

Xem thêm: cô vợ nóng bỏng tổng tài nhẹ chút thôi

 Hồng Kông Trung Quốc
Họa bích Beijing Enlight Pictures

Top Gun Productions

Đài truyền hình An Huy

Xem thêm: chiến lược của dân kỹ thuật

 Trung Quốc
2012 Họa tị nạnh 2 Công ty Điện hình ảnh Ninh Hạ

Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Văn hóa Truyền thông Quốc tế Đỉnh Long Đạt (Bắc Kinh)

Hoa Nghị huynh đệ

Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Điện hình ảnh Kỳ Lân

 Trung Quốc
2019 Đại chiến âm khí và dương khí - The Knight of Shadows: Between Yin and Yang Golden Shore Films & Television, Sparkle Roll Media, iQIYI Motion Pictures  Trung Quốc

Phim truyền hình[sửa | sửa mã nguồn]

Năm Tên phim Hãng sản xuất Quốc gia Chủ nhiệm sản xuất Số tập Thông tin cẩn thêm
1996 Liêu Trai TVB  Hồng Kông Hai phần
2005 Liêu Trai I Thượng Hải Đường Nhân  Trung Quốc 36 (6 câu chuyện)
2007 Liêu Trai kỳ nữ Thượng Hải Đường Nhân  Trung Quốc 40 (4 chuyện)
2010 Liêu Trai III Thượng Hải Đường Nhân  Trung Quốc 36 (6 câu chuyện) [cần dẫn nguồn]
2011 Họa tị nạnh 1
  • China International Television Corporation
  • Shenzhen Broadcasting Film and Television Corporation
  • China Broadcasting Film and Television Programme Trading Centre
  • First Media Shareholding
  • Guangzhou Fenglian Film Culture Broadcasting
 Trung Quốc 36
2013 Họa bì: Yêu ko ăn năn tiếc CCTV  Trung Quốc 42
2015 Liêu Trai IV  Trung Quốc 36 (8 câu chuyện) [4]

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]